mardi 5 avril 2011

Traduction obligatoire

En ce moment, l'affiche de pub pour le Double Mix de Quick me tape sur les nerfs parce qu'il y a une petite astérisque après "Mix", comme si c'était un mot anglosaxon, avec cette traduction : "mixte".

Un double mixte. Mais c'est quoi "un mixte", putain ? Un mix, ça parle à tout le monde et c'est dans le dictionnaire, mais non, faut jouer les politiquement corrects incultes en sortant une fausse traduction débile qui ne veut rien dire. En plus de faire des burgers de merde, ils savent pas écrire. Je les prendrais à coups de pioche dans le crâne tellement ça m'énerve.